Agent (کارگزار،عامل،نماینده،وکیل) این لغت در بند (۳) ماده ۲ کنوانسیون پایس به معنای نماینده و وکیل به کار رفته است. بر حسب این بند، مقررات [بیشتر]
Allow (اجازه دادن، تصویب کردن، پذیرفتن، اعطاکردن) این لغت در متون مربوط به حقوق مالکیت معنوی به معنای پذیرفتن آمده است. به عنوان مثال اگر اظهارنامه ای که مخترع یا [بیشتر]
Alphabetical list of goods and services (فهرست الفبایی کالاها و خدمات) این اصطلاح در موافقتنامه نیس درمورد طبقه بندی بین المللی کالاها و خدمات به منظور ثبت علائم مورد استعمال قرار گرفته است. این [بیشتر]
Amended of claim (اصلاح ادعا) این اصطلاح در بند (۱) ماده ۱۹ معاهد همکاری ثبت اختراع به کار رفته است. به موجب این بند، متقاضی پس از دربافت [بیشتر]
Amendment of a pate application (اصلاح اظهارنامه ثبت اختراع) همان طور که در ماده ۲۶ معاهده همکاری ثبت اختراع آمده است، هیچ اداره تعیین شده ای نمی تواند اظهارنامه بین المللی را [بیشتر]
annual fee (هزینه سالانه) براساس بند (۶) ماده ۱۱ کنوانسیون تأسیس سازمان جهانی مالکیت معنوی، یکی از وظایف مدیر کل این است که حق الزحمه ها و [بیشتر]