Glossary Terms

Agent (کارگزار،عامل،نماینده،وکیل)

این لغت در بند (3) ماده 2 کنوانسیون پایس به معنای نماینده و وکیل به کار رفته است. بر حسب این بند، مقررات قانونی هر یک از کشورهای عضو اتحادیه در امر صلاحیت، رسیدگی قضایی و اداری، انتخاب اقامتگاه و مقررات تعیین نماینده که در...

Allow (اجازه دادن، تصویب کردن، پذیرفتن، اعطاکردن)

این لغت در متون مربوط به حقوق مالکیت معنوی به معنای پذیرفتن آمده است. به عنوان مثال اگر اظهارنامه ای که مخترع یا وکیل او برای ثبت اختراع به اداره مالکیت صنعتی تسلیم می کند واجد شرایط قانونی لازم باشد و از سوی ادره مالکیت...

Alphabetical list of goods and services (فهرست الفبایی کالاها و خدمات)

این اصطلاح در موافقتنامه نیس درمورد طبقه بندی بین المللی کالاها و خدمات به منظور ثبت علائم مورد استعمال قرار گرفته است. این طبقه بندی متشکل از فهرست طبقات که عبارت است از 34 طبقه برای کالاها و 11 طبقه برای خدمات و فهرست الفبایی...

Amended of claim (اصلاح ادعا)

این اصطلاح در بند (1) ماده 19 معاهد همکاری ثبت اختراع به کار رفته است. به موجب این بند، متقاضی پس از دربافت گزارش جستجوی بین المللی این حق را دارد که برای یک بار و در ظرف مهلت معین اصلاحیه هایی را در خصوص...

Amendment of a page application (اصلاح اظهارنامه ثبت اختراع)

همان طور که در ماده 26 معاهده همکاری ثبت اختراع آمده است، هیچ اداره تعیین شده ای نمی تواند اظهارنامه بین المللی را به دلیل عدم رعایت الزامات مقرر در این معاهده و آیین نامه رد نماید مگر این که ابتدا به متقاضی جهت تصحیح...

annual fee (هزینه سالانه)

براساس بند (6) ماده 11 کنوانسیون تأسیس سازمان جهانی مالکیت معنوی، یکی از وظایف مدیر کل این است که حق الزحمه ها و هزینه های (سالانه) مربوط به خدمات فنی حقوقی انجام شده از طریق دفتر بین المللی را تعیین و به کمیته هماهنگی گزارش...